Нельзя обучить жестовому языку сотрудника аэропорта, чтобы он обслуживал и русских, и иностранцев. В России
общаются на русском жестовом языке, а в других странах – на своих отдельных.
Носители жестового языка говорят, что есть, конечно, похожие знаки (например, приветствия), но в целом даже внутри одной страны могут быть свои «диалекты»: например, в разных регионах по-разному могут показывать названия городов. В Москве и Петербурге сейчас, например, ведется работа по унификации жестов и обогащению лексикона, который можно использовать для организации экскурсий в музеях.